Tratando de alertar a mi comunidad (Reaching My Community)

By Hilda Posted July 07, 2008 under

Cuando usted quiere compartir algo con su comunidad, hay varias cosas que considerar. Entre ellas, el mensaje que uno quiere transmitir y las necesidades de su audiencia.

En este caso, me da mucha satisfacción poder compartir mi historia con otros padres hispanos. Aunque dolorosa, se me hizo mucho más fácil contarla al saber que lo podía hacer en mi propio idioma y con la esperanza de que ayudara a prevenir mas desgracias en mi comunidad.

Atreves de una entrevista que me hizo la revista Selecciones, publicada por Reader’s Digest, alerte a otros padres sobre un problema muy serio, que afecta a miles de jóvenes en todo el país, el abuso de las medicinas anti-toz y otras substancias.

Todas nosotras, que nos consideramos parte del movimiento Five Moms, estamos de acuerdo en que tener conversaciones para tratar el tema del abuso, es clave en prevenir que este mal se siga propagando entre la juventud. Por eso es que estamos tratando de que le sea lo más fácil posible, adquirir la información necesaria para que usted pueda hablar con su familia y sus amistades sobre este problema.

Nuestra página de internet tiene varias secciones en ambo ingles y español para comunicarle todos los datos que usted necesita saber.

En los dos lenguajes, podrá encontrar muchos recursos a través de esta sección:

La pelea para combatir el abuso de la medicina anti-toz atreves de Five Moms me ha dejado traer la realidad de este problema a la comunidad Hispana. Si dios quiere, estos recursos nos ayudaran a todos a continuar alertando a otros miembros de nuestras comunidades.


When you want to share something with your community, there are two things to consider. First, you really need to feel comfortable with your message. Second, you need to think about your audience and the things that are important to you both.

I think about these two “rules” when reaching out to one of my communities: Spanish-speaking parents. I’m part of this diverse community, and our shared heritage and language allow me to participate in a way that has brought me considerable gratification.

I certainly consider myself fortunate for having had the chance to speak with other members of the Hispanic community through an interview with Selecciones earlier this year, a magazine that is published by Reader’s Digest.

It was important to me to do this in the interview for many reasons. First, the magazine discusses Hispanic culture and society in North America. It is a great way for members of Hispanic communities to stay in touch with their cultures wherever they may be.

The other reason was that I got to share my story in my first language. I was able to bring the message about the dangers of cough medicine abuse directly to Spanish-speaking people throughout the country.

The story that I shared in that article was very personal, but sharing the story on my terms and in my language made it easier.

All of the Five Moms agree that having a conversation about cough medicine abuse—in any language—is important and requires some homework. That is why we are making it as easy for you as we can to get the information you need to talk with your family and friends. We have several sections in both English and Spanish to bring you the facts you need to be prepared.

In both languages, you can find many helpful resources throughout these sections:

Fighting cough medicine abuse with the Five Moms has allowed me to bring the reality of abuse to light in Hispanic communities. Hopefully these resources will help all of us continue to spread awareness through our own communities.